Cargill
Bu ismi çok önceden de biliyorduk ama Türkiye’de adının
duyulmaya başlanması Mayıs 1997 yılında olmuş. Firma devlete resmen başvuru
yaparak Orhangazi’de nişasta fabrikası kurmak istediğini belirtir. Oysa o bölge "İznik
Gölü Çevre Düzeni İmar Planı"nda "Tarımsal Niteliği Korunacak"
kapsamındadır.
Bakanlar Kurulu 9 Aralık 1997 tarihli toplantısında, ileride
çok tartışılacak ve dava konusu olacak şu kararı alır:
"Tarım ve
Köyişleri Bakanlığı'nın 5.12.1997 tarih, 11924 sayılı yazısı dikkate alınarak,
Bursa-Orhangazi İlçesi Gemiç ve Gürle Köyleri Karapınar mevkiinde bulunan ve
toplam 194.072 metrekare büyüklüğündeki 6 parselden oluşan arazilerin Cargill
Tarım Sanayi ve Ticaret Anonim Şirketi'nce yapılacak olan tarımsal yatırımın kuruluş
yeri olarak belirlenmesinin uygun olacağına, 540 sayılı Kanun Hükmünde
Kararname'nin 5/b maddesine göre karar verilmiştir."( )
Bu kararın altındaki imzalar şu kişlere aittir:
Başbakan Mesut Yılmaz, Devlet Bakanı ve Başbakan Yardımcısı
Bülent Ecevit, Milli Savunma Bakanı ve Başbakan Yardımcısı İsmet Sezgin, Devlet
Bakanı Güneş Taner, Devlet Bakanı Hüsamettin Özkan, Devlet Bakanı Işın Çelebi,
Maliye Bakanı Zekeriya Temizel, Bayındırlık ve İskan Bakanı Yaşar Topçu, Tarım
ve Köyişleri Bakanı Mustafa Taşar, Sanayi ve Ticaret Bakanı Yalım Erez, Enerji
ve Tabii Kaynaklar Bakanı Cumhur Ersümer, Devlet Planlama Teşkilatı Müsteşarı
Prof. Dr. Orhan Güvenen...
Bu karar başta dönemin Bursa Valisi Orhan Taşanlar ve Bursa
Büyükşehir Belediye Başkanı Erdem Saker ve bu projeye izin vermeyen DSİ
Müdürlüğü çok şaşırmış, bu yönde raporlar tutmuşlardır. Hatta firmaya ille de
fabrika için bir alan verilecekse de Karacabey ilçesi adres olarak
gösterilmişti. Ancak Cargill İznik Gölü yakınında ısrarcı olmuş ve kararı
aldırmıştır.
O günlerde, Bursa kamuoyu ayağa kalkar. İktidarıyla,
muhalefetiyle Bursa milletvekilleri, Bursa Ticaret ve Sanayi Odası, Ticaret
Borsası, akademik meslek odaları, esnaf örgütleri, sanayici ve iş adamı
dernekleri ile toplam 52 örgüt ortaklaşa bir basın açıklaması yapar. Açıklama
Bursa Ticaret ve Sanayi Odası'nda gerçekleştirilir.
Bu açıklama belki de Bursa tarihinin en kapsamlı, yelpazesi
en geniş, hemen hemen her kesimden destekle yapılan, Bursa için, ülke için bir
isyan açıklamasıdır.
"Biz aşağıda imzası bulunan meslek odaları ve sivil
toplum kuruluşları olarak, Orhangazi İlçesi İznik Gölü yakınında birinci sınıf
tarım arazisi üzerine Cargill firması tarafından kurulmak istenen nişasta
fabrikasına aşağıda açıkladığımız nedenlerden dolayı, yerine karşı olduğumuzu
beyan ediyoruz" diye başlayan açıklamada "yerine karşıyız"
vurgusu yapılır.
Sermaye düşmanlığı değildir niyet. Gerekçeler madde madde
sıralanır:
*Tesisin kurulacağı alan birinci sınıf tarım arazisidir, DSİ
Sulama Projesi kapsamındadır.
*Yüzbin zeytin ağacı bir damla su beklerken söz konusu tesis
günde 3 bin 500 ton yer altı suyu kullanacaktır. Bu 90.000 nüfuslu bir kentin
su ihtiyacına tekabül etmektedir.
*Bölgede mısır üretiminin artırılacağı söylenmektedir. Oysa
Bursa ve çevresinde üretilen mısır, tesisin kapasitesinin % 14'ünü karşılamakla
birlikte nişasta yapmaya uygun kalitede değildir.
* İşlenecek
mısır Arjantin'den getirilerek bizim birinci sınıf tarım topraklarımızda ve
birinci sınıf suyumuz ile işlenecektir.
* Yeraltı
su seviyesi düşeceğinden İznik Gölü havzasını besleyen su rezervinde de azalma
meydana gelecektir.
* Koruma
kurulu izni alınmaksızın ve doğal SİT kararları hiçe sayılarak uygulama
yapılmaktadır.
* Hukukun
verdiği kararlar uygulanmamaktadır.
* Teknolojinin
en son gelişmeleri dikkate alınarak bir arıtma tesisi yapılsa dahi Karsak
Deresi'nin debisi günde 3.500 ton atığı kaldırmayacaktır.
* Karsak
Deresi'nde ötrafikasyon (Su kaynaklarının, su hayatını besleyen azot ve fosfor
gibi elementlerle zenginleşerek kalitesinin bozulması olayı) oluşacak ve doğal
denge bozulacaktır.
* Gemlik
Körfezi üzerinde birikecek köpük tabakası suyun hava ile irtibatını keserek
suyun oksijen ihtiyacının artmasına neden olacaktır.
* Tesisin,
tarıma dayalı bir sanayi olduğu söylense de tam anlamıyla kimyasal bir
tesistir.
* Bu tesis
bölgede bundan sonraki yatırımlara emsal teşkil edecektir.
* Bu tesise ve yabancı yatırıma değil, sadece yerine
karşıyız.
İşte o gün bugün Bursa Barolar Birliği ve eski milletvekili
Ertuğrul Yalçınbayır hükümetin kapısını arşınlamış, bir sonuç alamayınca da
yargı yoluna gitmişlerdir. Bu yargı sürecinde defalarca yürütmeyi durdurma
kararı aldırmalarına rağmen her seferinde bir çıkar yol bulunmuş ve Cargill
yoluna devam etmiş, ettirilmiştir. Bu sürecin tüm ayrıntılarını http://www.bursabarosu.org.tr/paylasim/File/dosyalar/2018/pdf/cargill.pdf adresinden indirebileceğiniz kitap ile
öğrenebilme şansına sahipsiniz.
En son çare olarak da AİHM’e başvuru yapıldı. 19 Haziran
2018 tarihinde ise AİHM kararını açıkladı ve Cargill’in kurduğu fabrikanın
yasadığı olduğuna hükmetti. Yıllardır verilen tüm mücadelelere rağmen o
fabrikanın kurulmasına ve işlemesine devamlılık sağlayanlar bakalım bu karar karşısında
ne yapacaklar? Kararın gereklerine uyulacak mı, yoksa daha önce ülkemizdeki
mahkeme kararlarının yok sayıldığı gibi yok mu sayılacak? Gerçekten de tüm
bunlar merak konusudur.
Bir de ilginç bir durum var ki Birgün gazetesi hariç hiçbir
yayın organında ve hiçbir köşe yazısında bu konudan bahsedilmedi. Yer
verilmedi!...
Cargill’in faaliyetlerinin durdurulmasına ilişkin daha önce
verilen 10’u aşkın karar uygulanmadığını ve fabrikaya karşı geçmişte defalarca
‘ruhsat iptali’ kararları verildiğini biliyoruz.
Bakalım bundan sonra neler olacak?
Bu kararın gerçekliğini görmeniz açısından da hem İngilizce
hem de Türkçeye çevrilmiş metninin büyük kısmını sizlere aşağıda iletiyorum. Ancak önce
Türkçesi:
AİHM-Avrupa İnsan
Hakları Mahkemesi-İKİNCİ DAİRE-BURSA BAROSU BAŞKANLIĞI VE DİĞERLERİ- TÜRKİYE’YE
KARŞI DAVASI-(Başvuru no 25680/05)- KARAR-STRASBOURG-19 Haziran 2018-
(Başvuru no 25680/05)
KARAR
STRASBOURG
19 Haziran 2018
Bu karar,
Sözleşme’nin l’article 44 § 2 maddesinde belirtilmiş olan şartların
gerçekleşmesi halinde kesinleşecektir. Şekli düzeltmelere konu olabilir.
Bursa Barosu
Başkanlığı ve diğerleri Türkiye’ye karşı davasında,
Avrupa İnsan Hakları
Mahkemesi (ikinci daire), aşağıdaki üyelerden oluşmaktadır :
başkan, Robert Spano,
hakimler,Paul Lemmens,
Ledi Bianku,
Işıl Karakaş,
Valeriu Griţco,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie Mourou-Vikström, ve Stanley Naismith,
daire katibi,
22 Mayıs 2018’de
mahkeme salonunda görüştükten sonra
Aynı tarihte kabul
edilen işbu kararı vermiştir :
PROSEDÜR
1. Davanın esasında Bursa Barosu Başkanlığı
(«Bursa Barosu »), Doğayı ve Çevreyi Koruma Derneği ve isimleri 5. paragrafta
belirtilmiş olan diğer 21 Türk vatandaşı başvuran (« başvuranlar ») tarafından
Türkiye’ye karşı yöneltilen başvuru (no 25680/05) bulunmaktadır. Başvuranlar 1
Temmuz 2005 tarihinde İnsan Hakları ve Temel Özgürlüklerin Korunmasına İlişkin
Avrupa Sözleşmesinin («Sözleşme ») 34. maddesi uyarınca Mahkemeye
başvurmuşlardır
2. Başvuranlar, Mahkeme önünde, Bursa Barosu
Avukatları C. Özcan, A. Arabacı, Ş.C. Taşkın et N. Bener tarafından temsil
edilmişlerdir. Türk hükümeti (« Hükümet ») kendi temsilcisi tarafından temsil
edilmiştir.
3. Başvuranlar,
Orhangazi’deki bir nişasta fabrikasının inşasına ve işletilmesine izin veren
idari işlemleri iptal eden nihai ve bağlayıcı mahkeme kararının uzun süre
boyunca uygulanmamasından şikayetçi olmuşlardır. Ayrıca, bu fabrikanın
inşasının ve işletilmesinin yaşama haklarına olduğu kadar özel ve aile hayatına
saygı haklarına karşı bir ihlal teşkil ettiğini iddia etmişlerdir. Sözleşme'nin
2., 6., 8. ve 13. maddelerinin ihlal edildiğinden şikayetçi olmuşlardır.
4. Başvuru, 22 Mart 2010 tarihinde Hükümete
tebliğ edilmiştir.
……..
……..
……
…….
B. Esas Hakkında
1. Tarafların Savları
117. Başvuranlar, etkili adil korunma haklarının
ihlal edildiğini savunmaktadırlar. Bu hususa ilişkin olarak, ne fabrikanın
faaliyetlerini durdurmasını emreden ne de buna ilişkin idari işlemleri iptal
eden yargı kararlarının yetkililer tarafından icra edilmediğini
belirtmektedirler. Fabrikanın çalışmasının, izinlerin yürütülmesini durduran
kararların ardından, 2000 yılında sadece 45 gün durdurulduğunu
vurgulamaktadırlar. Ayrıca, bu yargı kararlarının etkin bir şekilde
uygulanmasını sağlamak yerine, fabrikanın yasal statüsünü düzenlemek için
çeşitli önlemler benimsediğini düşündükleri yetkililerin davranışlarını
sorgulamaktadırlar.
118. Hükümet, Toprak Koruma ve Arazi Kullanımı
Kanunu’nun 2007 ve 2008 yıllarında değiştirildiğini belirtmektedir. Bu
değişikliklerin, tesisin belirli koşullar altında çalışmaya devam etmesine izin
verdiğini belirtmektedir. Cargill şirketi tarafından 9 Şubat 2007 tarafından
yapılan bir talep sonrasında, söz konusu iznin verildiğini ve başvuranlar
tarafından sunulan yürütmeyi durdurma talebinin mahkemeler tarafından
verildiğini eklemiştir (yukarıda paragraf 90). Hükümet, Cargill şirketinin
faaliyetlerine devamının yasal temeli olduğunu belirtmektedir. Dolayısıyla
Hükümete göre, önceki kararların icrası sorunu artık söz konusu değildir ve
başvuranların idareye karşı başvurusu konusuz kalmıştır.
119. Yargı kararlarının uygulanmasına ilişkin
olarak, Hükümet bunların yerine getirildiğini savnmaktadır. Cargill şirketinin
faaliyetlerinin 20 Ekim 2006’da durdurulduğunu ve şirketin daha sonraki yasal
değişiklik sonrasında faaliyete geri döndüğünü açıklamaktadır.
2. Mahkemenin Değerlendirmesi
a) Davaya İlişkin Olan İlkeler
120. Mahkeme, bir yargı kararının icrasının, adil
yargılanma hakkının cihetlerinden biri olduğunu defaatle ifade etmiştir
(Hornsby / Yunanistan, 19 Mart 1997, § 40, 1997-II, ve Simaldone /. İtalya,
22644/03, § 42, 31 Mart 2009). Aksi takdirde, Sözleşme'nin 6/1. Maddesinin
sunduğu güvenceler, herhangi bir faydalı etkiden mahrum kalacaktır.
Vatandaşların etkili bir şekilde korunması (ilkesi), Devlete veya organlarına
kararı yerine getirme yükümlülüğü yüklemektedir. Eğer Devlet kararı uygulamayı
reddeder, ihmal eder veya geciktirirse ; vatandaşın tüm yargılama süreci
boyunca istifade ettiği 6. madde güvenceleri varlık sebeplerini
kaybedeceklerdir (Hornsby, § 41). Sonuç olarak, bir yargı kararının uygulanması
aşırı ölçüde engellenemez, geçersizleştirilemez veya geciktirilemez (Bourdov /
Rusya, 59498/00, § 34, AİHM 2002-III). Ayrıca hüküm kısmi değil tam ve eksiksiz
şekilde uygulanmalıdır (Sabin Popescu / Roumanie, 48102/99, §§ 68-76, 2 Mart
2004, ve Matheus / Fransa, 62740/00, § 58, 31 Mart 2005). Esasen, ulusal yargı
tarafından bir defa kesin karar bir verildiğinde, icra edilecek karar, hakkın
sahipleri için mümkün olduğunca hukuki güvensizlik ve belirsizlik yaratmamak
amacıyla, kamu makamları tarafından makul bir açıklık ve tutarlılıkla
uygulanmalıdır (Apanasewicz, § 73).
121. Diğer yandan, hukuki güvenlik, kesin hüküm
ilkesine, yani yargı kararlarının kesin niteliğine saygıyı gerektirir
(Brumărescu/ Romanya [BD], 28342/95, § 62, AİHM 1999‑VII). Filhakika, kesin kararların devamlı sorgulanması ve tekrar tekrar iptal edilme olasılığı ile
karakterize edilmiş bir hukuk sistemi, Sözleşme’nin 6/1. maddesini ihlal edecektir (Sovtransavto Holding /
Ukrayna, 48553/99, §§ 74, 77 ve 82, AİHM 2002-VII). Yargı kararlarının bu şekilde sorgulanabilmesi
hem hakimler hem yürütme organı üyeleri için (Tregoubenko / Ukrayna, 61333/00,
§ 36, 2 Kasım 2004) hem de adli olmayan makamlar (Agrokompleks / Ukrayna,
23465/03, §§ 150‑151, 6
Ekim 2011) için
kabul edilemezdir. Bu ilkeden, ancak esaslı ve zorlayıcı nedenlerin
gerektirdiği durumlarda feragat edilebilir (Riabykh / Rusya, 52854/99, § 52,
AİHM 2003‑IX).
122. Nihayet Mahkeme,
görevinin, belirli bir durumda yetkililerin Sözleşme'nin 6. maddesi kapsamında
kendilerine yüklenmiş olan pozitif yükümlülüklere uyup uymadığını incelemek
olduğunu ve daha önemlisi yetkililerin bir yargı kararının uygulanmasını temin
etmek için başvurdukları tedbirlerin elverişli ve yeterli olup olmadığını incelemek
olduğunu hatırlatmaktadır. Pozitif yükümlülüklerine riayeti temin etmek için
elverişli ve yeterli bir yasal cephane (arsenal juridique) ile mücehhez olmak
her bir Devletin yükümlülüğüdür (Apanasewicz, § 74).
b) Bu İlkelerin Somut Davaya Uygulanması
123. Mahkeme, görülmekte olan davada ihtilafın
esas olarak, farklı ölçeklerdeki imar planlarını değiştiren çeşitli idari
işlemlerin ve Orhangazi’de (Bursa) bir tarım arazisine bir nişasta fabrikasının
kurulmasına ilişkin idari izinlerin iptaline ilişkin olarak idare
mahkemelerinin verdiği kararların uygulanmasına ilişkin olduğunu belirtir. 26
Mart 2008’de bir kanun değişikliği yapılmasının ardından, Bursa valiliği 21
Kasım 2008’de Cargill şirketine yeni bir izin vermiştir (yukarıda paragraf 94),
ve dosya münderacatına göre fabrika hala faaliyet halindedir.
124. Mahkeme, fabrikanın 1998-2000 yıllarında
inşaasının ve devamında 2000 yılından itibaren faaliyetlerinin, çeşitli
ölçeklerdeki imar planlarının tadili ve bu değişikliklere dayanarak verilen
idari izinler gibi çeşitli idari işlemlere dayandığını gözlemlemektedir.
Bununla birlikte, 12 Ocak 1999’dan beri devam eden iç hukuk yargılamaları
sırasında (yukarıda paragraf 29), ulusal mahkemeler tarafından bu idari
işlemlerin yürütülmesini durduran bir çok ihtiyati tedbir kararının alındığı
konusunda bir tartışma bulunmamaktadır. Söz konusu işlemler daha sonra kesin
olarak iptal edilmişlerdir.
125. Mahkeme, yukarıda mezkur kararların fiilen
uygulanıp uygulanmadığı sorunu hakkında tarafların görüşlerinin farklılık
gösterdiğini belirtmektedir. Hükümete göre, tesisin faaliyetleri 12 Ekim
2006’da kesintiye uğramış iken, başvuranlar ancak 2000 yılında sadece 45
günlüğüne durdurulduğunu savunmaktadırlar.
126. Yargıtay Hukuk Genel Kurulu, 21 Kasım 2009
tarihli kararında, söz konusu kararların usulüne uygun olarak/gerektiği gibi
uygulanmadığını tespit ettiği için, Mahkeme bu ayrılık üzerinde durmanın
gerekli olmadığını düşünmektedir (yukarıda paragraf 78). Yüksek yargı, söz
konusu yargı kararlarıyla ilgili yetkililerin davranışlarını ayrıntısıyla
inceledikten sonra, Başbakan’ın, Çevre ve Şehircilik Bakanı’nın ve Gemlik
Belediye Başkanı’nın imkanları varken idare mahkemelerinin kararlarını
uygulamadıklarının sabit olduğu sonucuna varmıştır. Bu sonuca varırken
özellikle şu değerlendirmede bulunmuştur :
« İdare mahkemelerinin kararları kesinleşmeden
önce ve sonra, başvuranlar, bu kararların uygulanmasını sağlamak için yetkili
makamlara yazılı ve sözlü ihtarlarda bulunmuşlardır. İdare hukukunun genel
ilkeleri uyarınca, bir idari işlemin iptali bu işlemin hiç doğmamış gibi kabul
edilmesiyle sonuçlanır. Ancak mevcut davada yetkililer, yargı kararlarını
takiben sorumlu oldukları görevlerini yerine getirmemişlerdir. Nişasta
fabrikasının faaliyetlerini durdurmaları gerekirken, söz konusu kararların
uygulanması mahiyetinde olmayan resmi uyarılar göndermekle yetinmişlerdir.
Fabrikanın inşaası ve tesisi için gerekli izinleri veren Çevre ve Şehircilik
Bakanı, söz konusu izinlerin geri alınması için harekete geçtiği izlenimini
uyandıracak hiçbir eylemde bulunmamıştır. Başbakanlığa bağlı Yüksek Planlama
Kurulu bir yatırım izni vermiş ve bu işlemin yürütülmesi mahkeme kararları ile
durdurulmuş olsa da, fabrika Başbakan tarafından bizzat imzalanmış bir
mektupla, faaliyetlerine devam edebileceği hususunda bilgilendirilmiştir.
Benzer şekilde, bu mektupta, mezkur işlemin ileride kesin olarak iptal edilmesi
ihtimaline karşın, fabrikanın faaliyetlerinin devam edebilmesi için idari ve
yasal bir temel sağlamak amacıyla yeni girişimlerde bulunulduğu anlaşılmaktadır.
» (PARAGRAF 78’DE AYNISI VAR) Mahkeme, alt
mahkemeler için bağlayıcı olan ve Hukuk Muhakemeleri Kanunu’nun 439. maddesi
uyarınca uymak zorunda oldukları (yukarıda paragraf 104) yüksek yargının
bulgularına katılmaktan başka bir şey yapamaz.
127. Ayrıca Mahkeme,
Hükümete göre 2007’deki kanun değişikliğinden önce verilmiş kararların
uygulanması hususunda artık alakasız olduğu için ve başvuranların idareye karşı
yaptıkları başvuru konusuz kaldığı için Hükümeti takip edemeyecektir (ne
saurait par ailleurs suivre le Gouvernement). Esasında Mahkeme, Bursa idare
mahkemesinin 14 Mart 2008 tarihli kararıyla, 31 Ocak 2007 tarihli kanun
değişikliği sonrasında verilmiş olan faaliyete devam iznini de iptal ettiğini
ve bu kararın 21 Mayıs 2015 tarihinde kesinleştiğini gözlemlemektedir (yukarıda
paragraf 90-91). Taraflar, bu kararın hiçbir zaman uygulanmamış olduğuna itiraz
etmemektedir.
128. Bu nedenle Mahkeme, 12 Ocak 1999’dan
itibaren, Bursa Valiliği’nin faaliyetlerine devam edebilmesi için Cargill şirketine
yeni bir izin verdiği 21 Kasım 2008’e kadar, idari yargı kararlarının gerçekten
uygulanmadığı sonucuna varmıştır.
129. 26 Mart 2008 tarihinde yapılan kanun
değişikliğinden sonraki döneme ilişkin olarak (5751 sayılı kanun, yukarıda
paragraf 92), bu değişikliğin Hükümet'in işaret ettiği gibi tarım dışı
faaliyetlerde kullanılan tarım arazilerinin durumunu düzenleme olasılığını
ortaya koyduğu doğrudur. Esasında Cargill şirketi, 21 Kasım 2008 tarihinde bu
yeni kanuna dayanan, daha sonra Anayasa Mahkemesi tarafından onaylanmış olan
(yukarıda paragraf 92-99) bir izin elde etmiştir.
130. Mahkeme, başvuranların buna karşı da idare
mahkemeleri önünde bir iptal davası açtıklarını gözlemlemektedir (yukarıda
paragraf 95). Bu nedenle Mahkeme, ne elindeki bilgilere göre ulusal mahkemeler
önünde devam eden bu yargı sürecinin sonucu üzerinde tahminde bulunmanın ne de
bu kanun değişikliğinin kesinleşmiş kararların uygulanmasını amaçlayıp
amaçlamadığını bilmenin gerekli olmadığı kanaatindedir.
131. Ancak Mahkeme, davanın özel şartlarında,
Yargıtay Hukuk Genel Kurulu’nun yukarıda mezkur kararında (paragraf 78 ve 139)
fabrikaya ilişkin yatırım izninin ileri tarihteki kesin iptaline rağmen,
Başbakan tarafından imzalanmış ve Cargill şirketini faaliyetlerinin devamının
sağlanması için idari ve yasal bir temel sağlamaya yönelik olarak yeni
girişimlerde bulunulmuş olduğu konusunda bilgilendiren mektubu eleştirdiğini
gözlemlemektedir. Söz konusu kanun değişikliklerinden sonra fabrikanın
faaliyetlerine bu yeni kanun metnine dayanarak verilen yeni izinler temelinde
devam edebildiği de anlaşılmaktadır. Mahkeme, hukukun üstünlüğü ilkesinin temel
unsurlarından birinin, mahkemelerin herhangi bir uyuşmazlığa ilişkin verdiği
kesin kararın bir daha sorgulanamayacağı olduğunu hatırlatmaktadır (Brumărescu,
§ 61). Bununla birlikte, söz konusu değişiklik birçok nihai yargı kararının
etkisiz hale getirilmesi ve dahası, söz konusu kararların uygulanamamasıyla
sonuçlanabilecektir (karşılaştırın Gorraiz Lizarraga ve diğerleri, § 72).
132. Bu unsurlar Mahkemenin; ulusal makamların,
uzun yıllar boyunca kesin ve bağlayıcı bir çok yargı kararına riayet etmeye
yönelik gerekli tedbirleri almaktan kaçınarak, başvuranları etkin bir yargısal
korumadan ve Sözleşme’nin 6/1. maddesi hükümlerinin etkili şekilde
uygulanmasından yoksun bıraktığı sonucuna varması için yeterlidir. Sonuç
olarak, mezkur hüküm ihlal edilmiştir.
III. SÖZLEŞMENİN 2. VE 8. MADDELERİNİN İHLAL
EDİLDİĞİ İDDİASI
133. Başvuranlar, Sözleşme’nin 2. ve 8.
maddelerine dayanarak, Orhangazi’de bir nişasta fabrikasının inşaası ve
çalışmasına için verilen iznin yaşam hakları ile özel ve aile hayatına saygı
haklarını ihlal ettiğini ileri sürmüşlerdir.
134. Mahkeme, söz konusu fabrikanın faaliyetlerine
devam etmesinin çevre üzerindeki kirletici etkileri ulusal mahkemeler önünde
tartışılmış olsa da, öncelikle ele alacağı konunun, imar planlarının
değiştirilmesi ve bu değişikliklere dayanarak verilen izinler dolayısıyla yargı
kararlarının uygulanmaması olduğunu başından beri mülahaza etmektedir. Bu nedenle
ve bu davanın olgularını, tarafların tezlerini ve Sözleşme’nin 6/1 maddesi
çerçevesinde formüle ettiği sonuçları göz önünde bulundurarak Mahkeme, mevcut
başvurunun ortaya çıkardığı temel hukuki sorunları değerlendirdiği ve
Sözleşmenin 2. ve 8. maddeleri kapsamındaki şikâyetlerin kabuledilebilirliğini
ve esasının incelenmesine gerek olmadığı kanaatindedir (Centre for Legal
Resources on Behalf Valentin Câmpeanu / Romanya [BD], no 47848/08, § 156, AİHM
2014 ; ayrıca bakınız, mutatis mutandis, Gorraiz Lizarraga ve diğerleri, § 75).
IV. SÖZLEŞMENİN 41. MADDESİNİN UYGULANMASI
135. Sözleşme’nin 41. Maddesi uyarınca,
« Eğer Mahkeme bu
Sözleşme ve Protokollerinin ihlal edildiğine karar verirse ve ilgili Yüksek
Sözleşmeci Taraf’ın iç hukuku bu ihlalin sonuçlarını ancak kısmen ortadan
kaldırabiliyorsa, Mahkeme, gerektiği takdirde, zarar gören taraf lehine adil
bir tazmin verilmesine hükmeder. »
136. Mahkeme, başvurucuların başvuru formlarında,
Sözleşme ihlallerinden dolayı maruz kaldıklarını düşündükleri manevi zarar
karşılığında parasal tazminat almak istediklerini ve ayrıca bazı masraf ve
giderler için bir meblağ talep ettiklerini belirtmektedir. Başvuru dilekçesinin
komünike edilmesi esnasında başvuranların temsilcilerine gönderdiği mektupta
Mahkeme, yargılamanın daha erken bir aşamada verilen, başvuranların adil tazmin
temennilerine ilişkin bildirimin, incelemeler sürerken bu amaç için bir
"talep"te bulunmamayı telafi etmeyeceğini açıkça hatırlatmıştır.
Genel ilkeler ve konuya ilişkin yerleşik uygulamalar ışığında Mahkeme,
başvuranların yargılama usulünün başlangıç ve nizasız aşamasında muhtemel bir
parasal tazminat alma temennilerini bildirmiş olmalarının, Mahkeme İç
Tüzüğü’nün 60. maddesi anlamında bir « talep » olarak mütalaa edilemeyeceğini
belirtir (kararda anılan genel ilkelere bakınız: Nagmetov / Rusya [BD],
35589/08, §§ 57-61, 30 Mart 2017). Ayrıca Mahkeme, 2010’dan beri daire önünde
devam eden yargılama çerçevesinde, başvurunun komünikasyonu aşamasında adil
tazmin « talebi»nde bulunulmadığına ilişkin bir itirazın mevcut olmadığını da
belirtir. Bu nedenle Mahkeme, başvuranlara bu bağlamda tazminat vermek için
herhangi bir neden olmadığı kanaatine varmıştır.
BU GEREKÇELERLE
MAHKEME
1. Oybirliği ile, Sözleşme’nin 6/1. maddesiyle
ilgili olarak Ali Arabacı, Ali Rahmi Beyreli, Nadir Erol, Levent Gençelli,
Mustafa Özçelik ve Yahya Şimşek’in başvurlarının kabuledilebilir olduğuna karar
vermiştir;
2. Oybirliği ile, başvuranlardan Bursa Barosu,
Doğayı ve Çevreyi Koruma Derneği, Eralp Atabek, Fethiye Altıntaş, Kadriye
Gökçadır, Burak Giray, Nezih Sütçü et İsmail İşyapan, Nalan Bener, MM. Okan
Dursun, Niyazi Sinan Doğan, Erol Çiçek, Şaban Cankat Taşkın, Lütfü Kirayoǧlu,
Cumhur Özcan, Zeliha Şenay Özeray ve Öznur Çiçek tarafından yapılan şikayetin
kabuledilemez olduğuna karar vermiştir ;
3. Yukarıda belirtilen altı başvuran hakkında
Sözleşme'nin 6/1 maddesinin ihlal edildiğine ;
4. Altıya karşı bir oyla, Sözleşme’nin 2. ve 8.
maddeleri kapsamında yapılan şikâyetlerin kabuledilebilirliğinin ve esaslarının
incelenmesine gerek olmadığına karar vermiştir ;
5. Adil tazminat talebini oy birliğiyle
reddetmiştir.
Karar 19 Haziran 2018
tarihinde Fransızca yazılı olarak hazırlanmış ve Mahkeme İç Tüzüğü'nün 77/2-3.
maddeleri uyarınca 19 Haziran 2018 tarihinde yazılı olarak tebliğ edilmiştir.
Stanley Naismith
Robert Spano
Hukukçu Katip
Başkan
Sözleşme’nin 45/2.
maddesi ve Mahkeme İçtüzüğü'nün 74/2. maddesi uyarınca, Yargıç Lemmens'in
muhalefet şerhi bu karara eklenmiştir.
R.S.
S.H.N.
YARGIÇ LEMMENS’İN
KISMEN MUHALEFET KISMEN MUTABAKAT GÖRÜŞÜ
Sözleşme’nin 6/1.
maddesinin ihlaline karar vermek için meslektaşlarımla aynı yönde oy kullandım.
Ancak çoğunluğu,
Bursa Barosu tarafından yapılan başvurunun kabuledilemez olduğuna ve de
Sözleşme’nin 2. ve 8. maddeleri kapsamındaki şikâyetlerin
kabuledilebilirliğinin ve esaslarının incelenmesine gerek olmadığına karar
vermeye yönelten gerekçelerle hemfikir değilim
Bursa Barosunun
Mağdur Sıfatı
Çoğunluk, Bursa
Barosu tarafından yapılan başvurunun kabuledilemez olduğuna karar verirken şu
iki gerekçeye dayanmaktadır: bir yandan söz konusu Baronun kamu hukuku tüzel
kişiliği sıfatı ve Sözleşme’nin 34. maddesi anlamında hükümetler dışı örgüt
olmaması (kararın 112. paragrafı) ve diğer yandan Baronun ilgili ulusal
kararların uygulanmamasından kaynaklanan hiçbir zarara maruz kalmamış olduğu
olgusu (kararın 113. paragrafı).
İlk gerekçe ile
mutabıkım.
İkinci gerekçe
açısından ise, bana Mahkeme’nin içtihadıyla tutarlı görünmemektedir. Aslında
Mahkemeye göre, Sözleşme’nin 34. Maddesi « mağdur » ifadesi ile, Sözleşmenin
gerekliliklerinin ihlalinin mevcudiyeti halinde zarar söz konusu olmasa bile,
ihtilaf konusu eylem veya ihmalden doğrudan etkilenen kişiye işaret etmektedir
(örneğin bakınız, Balmer-Schafroth ve diğerleri / İsviçre, 26 Ağustos 1997, §
25, Brumărescu / Romanya [BD], 28342/95, § 50, AİHM 1999‑VII, ve Murray / Hollanda [BD],
10511/10, §
83, AİHM
2016). Bursa Barosu tarafından açılan tazminat davasının ulusal yargı
tarafından Baronun herhangi bir zarardan mağdur olduğunu ileri süremeyeceği
gerekçesiyle kabul edilemez olduğuna karar verilmesi, bana yerinde bir karar
gibi görünmemektedir. Öte yandan, Baronun tüm idari yargılamalarda taraf olması
ve başvurusunun sadece bir davada kabul edilebilir bulunması (kararın 28-37
paragrafları) ve diğer üçünde kabul edilemez bulunması (kararın 14-27, 38-48,
49-56 paragrafları) daha yerindedir. Bu bulgu temelinde, ilk yargılama hariç,
Baronun kararların uygulanmamasından yakınamayacağı söylenebilir. Ama yukarıda belirtilen ilk gerekçe göz
önünde bulundurulduğunda, bu fuzuli bir gerekçe olurdu.
Sözleşmenin 2. ve 8.
Maddelerinin İhlali İddiasıyla Yapılan Başvurular
Başvuranlar,
Sözleşme’nin 6/1 maddesinin ihlal edildiğine dair şikayetlerine ek olarak,
Sözleşme’nin 2. ve 8. maddelerinin de iddia edildiğini iddia etmektedirler. İlk
şikayet, kendi lehlerine verilmiş yargı kararlarının uygulanmamasıyla
ilgiliyken, diğer iki şikayet, nişasta fabrikasının inşaası ve çalışması için
izin verilmesinin yaşam haklarını ve özel ve aile hayatına saygı haklarını
ihlal ettiğine ilişkindir
Çoğunluk, « bu
davanın olgularını, tarafların savlarını ve Sözleşme’nin 6/1 maddesi
çerçevesinde formüle ettiği sonuçları göz önünde bulundurarak (…) [Mahkeme],
mevcut başvurunun ortaya çıkardığı temel yasal sorunları değerlendirdiği ve
Sözleşmenin 2. ve 8. maddeleri kapsamındaki şikâyetlerin kabuledilebilirliğini
ve esaslarının incelenmesine gerek olmadığı kanaatindedir » (kararın 147.
paragrafı)
Meslektaşlarıma tüm
saygımla, bu değerlendirmeyi kabul edemeyeceğimi beyan ederim. Sözleşmenin 2.
ve 8. maddelerin ihlal edildiğini iddia eden şikâyetler, başvuru sahiplerinin
çevrelerinde bir tesisin kurulması konusundaki itirazları ile aynı esasa
ilişkindir (kararın 127. paragrafı). Sözleşme'nin 6/1. maddesinin ihlal
edildiğine dair şikayet, bir o kadar önemli olsa da, sadece prosedürle
ilgilidir. Yetkililer, yasa koyucunun müdahalesiyle idari işlemleri iptal eden
kararları geçersiz kılmayı hedeflemişken, bu müdahalenin yanı sıra, onu takip
eden eylemlerin, yaşam hakkını ve özel ve aile hayatına saygı hakkını koruyan
daha üst dereceli standartlarla bağdaşıp bağdaşmadığı sorusu ise devam
etmektedir.
Bu halde, « temel
hukuki sorunlar » belki de 6/1 maddesi altında tetkik edilmiş olanlar değildir.
Kanımca, 2. ve 8. maddelerin ihlaline dayanan şikâyetler de öncelikle
kabuledilebilirliklerine ilişkin, daha sonra esaslarına ilişkin bir o kadar
ciddi tetkiklere layıktırlar.
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE BURSA
BAROSU BAŞKANLIĞI ET AUTRES c.TURQUIE
DEUXIÈME SECTION
ARRÊT
STRASBOURG
19 juin 2018
Cet arrêt deviendra définitif
dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
des retouches de forme.
En l’affaire Bursa
Barosu Başkanlığı et autres c. Turquie,
La Cour européenne
des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de :
Robert Spano,
président,
Paul Lemmens,
Ledi Bianku,
Işıl Karakaş,
Valeriu Griţco,
Jon Fridrik Kjølbro,
Stéphanie
Mourou-Vikström, juges, et de Stanley
Naismith, greffier de section,
Après en avoir
délibéré en chambre du conseil le 22 mai 2018,
Rend l’arrêt que
voici, adopté à cette date :
PROCÉDURE
1. À l’origine de
l’affaire se trouve une requête (no 25680/05) dirigée contre la République de
Turquie par Bursa Barosu Başkanlığı (« le barreau de Bursa »), l’Association
pour la protection de la nature et de l’environnement et 21 autres requérants,
ressortissants turcs dont les noms figurent au paragraphe 5 ci-dessous (« les
requérants »), qui ont saisi la Cour le 1er juillet 2005 en vertu de l’article
34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés
fondamentales (« la Convention »).
2. Les requérants ont
été représentés devant la Cour par Mes C. Özcan, A. Arabacı, Ş.C. Taşkın et N.
Bener, avocats à Bursa. Le gouvernement turc (« le Gouvernement ») a été
représenté par son agent.
3. Les requérants se
plaignaient d’un défaut prolongé d’exécution des décisions définitives et
exécutoires annulant les actes administratifs qui avaient autorisé la
construction et l’exploitation d’une usine d’amidon à Orhangazi. Ils
alléguaient également que l’autorisation de la construction et de l’exploitation
de cette usine constituait une atteinte à leur droit à la vie ainsi qu’à leur
droit au respect de leur vie privée et familiale et de leur domicile. Ils
dénonçaient une violation des articles 2, 6, 8 et 13 de la Convention.
4. Le 22 mars 2010,
la requête a été communiquée au Gouvernement.
……..
……..
……..
B. Sur l’épuisement
des voies de recours internes
118. Le Gouvernement
excipe du non-épuisement des voies de recours internes. Il indique tout d’abord
que les requérants ont saisi la Cour alors que les différentes procédures
auraient été pendantes devant les juridictions internes. Par ailleurs, il
précise qu’un nouveau recours en indemnisation a été instauré en Turquie par la
loi no 6384. Il ajoute que la compétence de la commission d’indemnisation
établie par cette loi concerne non seulement la durée excessive des procédures
internes, mais aussi la non-exécution des jugements. Estimant que les
requérants doivent faire usage de cette nouvelle voie de droit devant les
instances nationales, le Gouvernement considère que leur requête doit
maintenant être déclarée irrecevable.
119. Les requérants
contestent cette thèse.
120. S’agissant de
l’exception du Gouvernement tirée du caractère prématuré des griefs des
requérants, la Cour rappelle d’emblée sa jurisprudence selon laquelle, si un
requérant a, en principe, l’obligation de tenter loyalement divers recours
internes avant de saisir la Cour, elle tolère que le dernier échelon de ces
recours soit atteint après le dépôt de la requête, mais avant qu’elle ne soit
appelée à se prononcer sur la recevabilité (Rafaa c. France, no 25393/10, § 33,
30 mai 2013). En l’espèce, elle observe que les requérants ont introduit la
requête devant elle alors que les diverses procédures étaient pendantes devant
les juridictions internes, mais après avoir obtenu plusieurs décisions
ordonnant le sursis à l’exécution des actes administratifs. Par ailleurs, il
n’est pas contesté que toutes les procédures relatives à l’annulation des actes
administratifs en question se sont achevées avant que la Cour eût statué sur la
recevabilité de l’affaire. Cette branche de l’exception ne saurait donc être
retenue.
121. Quant à
l’exception du Gouvernement relative à la voie instaurée par la loi no 6384, la
Cour souligne que le présent grief ne concerne pas seulement la question du
non-respect allégué d’un délai raisonnable dans les procédures visant à
l’annulation des actes administratifs en question, mais aussi et surtout celle
de savoir si, en raison de l’inexécution prolongée des décisions annulant les actes
administratifs concernés, les requérants ont subi un déni de justice. La Cour
relève dans ce contexte que les requérants ont sollicité à plusieurs reprises
l’application des mesures d’exécution prévues par le code de procédure civile
et par la loi sur l’exécution administrative pour forcer l’administration à
s’exécuter. Elle relève en outre que les requérants ont également introduit une
action en dommages et intérêts afin d’être indemnisés pour la non-exécution
prolongée des décisions de justice. Ce recours, qui est pendant devant les
juridictions nationales depuis le 6 juin 2005, n’a abouti que partiellement, la
juridiction de première instance ayant examiné seulement la responsabilité du
maire de Gemlik, alors que la Cour de cassation a considéré que le Premier
ministre et le ministre des Travaux publics et de l’Aménagement du territoire
avaient pris des mesures rendant ces décisions non exécutoires (paragraphe 78
ci-dessus). La Cour note que le recours invoqué à présent par le Gouvernement
est de nature essentiellement similaire à celui que les requérants ont déjà
exercé. Elle rappelle également avoir jugé que, s’agissant de griefs relatifs à
la non-exécution de décisions judiciaires définitives contraignantes suspendant
la mise en œuvre d’actes administratifs annulés, l’indemnisation ne constituait
pas une réparation suffisante au titre de la Convention (Genç et Demirgan c.
Turquie, nos34327/06 et 45165/06, § 41, 10 octobre 2017). À la lumière de ces
observations, la Cour estime que les requérants ne sont pas tenus de s’adresser
à la commission d’indemnisation instituée par la loi no 6384.
Par conséquent, la
Cour rejette les exceptions du Gouvernement relatives au caractère prématuré de
la requête et au non-épuisement des voies de recours internes.
II. SUR LA VIOLATION
ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
122. Les requérants
MM. Ali Arabacı, Ali Rahmi Beyreli, Nadir Erol, Levent Gençelli, Mustafa
Özçelik et Yahya Şimşek allèguent que le refus prolongé de l’administration de
se conformer aux décisions définitives et exécutoires annulant les actes
administratifs qui autorisaient la construction et l’exploitation d’une usine
d’amidon à Orhangazi méconnaît leur droit à une protection judiciaire effective
s’agissant des contestations sur leurs droits de caractère civil. Ils invoquent
à cet égard les articles 6 et 13 de la Convention.
La Cour observe que
les requérants invoquent également l’article 6 de la Convention s’agissant du
caractère déraisonnable de la durée des procédures devant les tribunaux administratifs.
Cependant, maîtresse de la qualification juridique des faits de la cause, elle
estime que la présente affaire doit être examinée sous l’angle plus général du
droit d’accès à un tribunal (Immobiliare Saffi c. Italie [GC], no 22774/93, §
61, CEDH 1999-V, et Apanasewicz c. Pologne, no 6854/07, § 61, 3 mai 2011).
La partie pertinente
en l’espèce de l’article 6 § 1 de la Convention est ainsi libellée :
« Toute personne a
droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un
tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et
obligations de caractère civil (...) »
A. Sur
l’applicabilité de l’article 6 de la Convention
123. Le Gouvernement
soutient que l’article 6 § 1 de la Convention ne s’applique pas en l’espèce au
motif que les requérants n’ont fondé leurs allégations que sur un risque
probable et hypothétique qui, notamment, selon le Gouvernement, n’était pas
imminent. Par conséquent, à ses yeux, le grief des requérants ne concernait pas
des « droits et obligations de caractère civil » au sens de cette disposition.
En particulier, le Gouvernement soutient que les requérants, qui habiteraient à
plus de 7 km du lieu d’implantation des activités de la société Cargill, ne
sont pas en mesure de prouver qu’ils étaient directement affectés dans leurs
droits et obligations de caractère civil au sens de l’article 6 § 1 de la
Convention. En outre, il indique que les décisions judiciaires d’annulation des
actes administratifs étaient fondées non pas sur la reconnaissance du fait que
les requérants ont été affectés par des problèmes d’environnement liés à la
poursuite des activités de la société Cargill, mais sur des considérations
relatives aux principes d’urbanisme.
124. Les requérants
contestent ces thèses.
125. La Cour rappelle
que, pour que l’article 6 § 1 de la Convention trouve à s’appliquer sous son
volet « civil », il faut qu’il y ait « contestation » sur un « droit » que l’on
peut prétendre, au moins de manière défendable, reconnu en droit interne, que
ce droit soit ou non protégé par la Convention. Il doit s’agir d’une
contestation réelle et sérieuse, qui peut concerner aussi bien l’existence même
d’un droit que son étendue ou ses modalités d’exercice. L’issue de la procédure
doit être directement déterminante pour le droit en question, un lien ténu ou
des répercussions lointaines ne suffisant pas à faire entrer en jeu l’article 6
§ 1 (Regner c. République tchèque [GC], no 35289/11, § 99, CEDH 2017
(extraits)). Enfin, le droit doit avoir un caractère « civil ».
126. En l’espèce, la
Cour relève que, si l’existence d’une contestation portant sur un droit reconnu
en droit interne ne prête pas à controverse, il n’en va pas de même quant à son
objet. En effet, dans de nombreuses affaires contre la Turquie relatives au
droit constitutionnel de vivre dans un environnement sain et équilibré, la Cour
a constaté l’existence d’une contestation réelle et sérieuse (voir, parmi
plusieurs autres, Taşkın et autres c. Turquie, no 46117/99, § 132, CEDH 2004‑X, et Okyay et autres c. Turquie, no
36220/97, §
65, CEDH 2005‑VII).
Cependant, d’après le
Gouvernement, le litige n’a aucunement porté sur des droits patrimoniaux ou subjectifs des requérants, mais
sur une question de défense de la légalité, de sorte que nul droit « de caractère civil » ne se trouvait
en jeu.
127. La Cour observe
qu’il n’est pas contesté que les requérants résidant dans la ville de Bursa où
l’usine était implantée avaient en droit turc qualité pour agir en justice
devant les juridictions administratives, et qu’ils pouvaient demander à
celles-ci d’émettre des injonctions suspendant les activités de l’usine et
d’annuler la décision des autorités administratives tendant à la poursuite de
l’exploitation de l’usine. De plus, les décisions rendues par les juridictions
administratives étaient favorables aux requérants et tout acte administratif
refusant d’exécuter ces décisions ou tentant de les contrecarrer ouvrait la
voie de l’indemnisation (Okyay et autres, précité, § 67). Il convient aussi
d’observer que, dans leurs recours internes, les requérants ont soulevé des
arguments relatifs non seulement à la conformité des plans d’urbanisme de
différentes échelles, mais aussi aux effets nuisibles de l’exploitation en
question sur l’environnement. Plus important encore, dans son jugement du 26
mai 2008, la Cour de cassation a souligné l’importance que revêtait l’exécution
des jugements en question pour les requérants et elle a conclu que ceux-ci
pouvaient se prétendre titulaires d’un « droit civil » (paragraphe 78 ci-dessus).
128. Par conséquent,
la Cour considère que, nonobstant l’intérêt général défendu en l’espèce par les
requérants, leurs recours ne peuvent pas être assimilés à des recours du type
actio popularis, compte tenu des circonstances de l’espèce, notamment l’enjeu
des recours, la nature des actes attaqués et la qualité pour agir des
requérants. Elle en déduit que la « contestation » soulevée par les requérants
avait un lien suffisant avec un « droit de caractère civil » dont les
intéressés pouvaient se dire titulaires pour que l’article 6 trouvât à
s’appliquer.
129. Constatant que
ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 a) de la
Convention et qu’il ne se heurte par ailleurs à aucun autre motif
d’irrecevabilité, la Cour le déclare recevable.
B. Sur le fond
1. Thèses des parties
130. Les requérants
soutiennent que leur droit à une protection juridictionnelle effective a été
méconnu. Ils indiquent à cet égard que ni les décisions judiciaires ordonnant
l’arrêt des activités de l’usine ni celles annulant les actes administratifs y
relatifs n’ont été réellement exécutées par les autorités. Ils précisent que, à
la suite de la décision ordonnant la suspension des autorisations,
l’exploitation de l’usine n’a été interrompue qu’en 2000, et ce pendant
quarante-cinq jours. Ils mettent également en cause le comportement des
autorités, qui, selon eux, au lieu d’assurer l’exécution effective de ces
décisions judiciaires, ont adopté plusieurs mesures afin de régulariser le
statut légal de l’usine.
131. Le Gouvernement
indique que, en 2007 et 2008, la loi concernant la protection des terres et
l’utilisation des terrains a été modifiée. Il précise que ces modifications
permettaient à des exploitations telles que l’usine de poursuivre leurs activités
sous certaines conditions. Il ajoute que, à la suite d’une demande formée par
la société Cargill le 9 février 2007, l’autorisation en question a été accordée
et que la demande de suspension de l’exécution présentée par les requérants a
été accueillie par les juridictions (paragraphe 90 ci-dessus). Il précise
cependant que la poursuite des activités de la société Cargill avait une base
légale. Par conséquent, aux yeux du Gouvernement, la question de l’exécution on
non des décisions antérieures n’a plus d’intérêt et les recours des requérants
contre l’administration sont sans objet.
132. S’agissant de
l’exécution des décisions judiciaires, le Gouvernement soutient que celles-ci
ont bien été exécutées. Il expose que les activités de la société Cargill ont
été suspendues le 20 octobre 2006 et que la société les a reprises à la suite
de la modification juridique qui serait intervenue ultérieurement.
2. Appréciation de la
Cour
a) Principes
pertinents en l’espèce
133. La Cour a dit à
maintes reprises que le droit à l’exécution d’une décision de justice était un
des aspects du droit à un tribunal (Hornsby c. Grèce, 19 mars 1997, § 40,
Recueil des arrêts et décisions 1997-II, et Simaldone c. Italie, no 22644/03, §
42, 31 mars 2009). À défaut, les garanties de l’article 6 § 1 de la Convention
seraient privées de tout effet utile. La protection effective du justiciable
implique l’obligation pour l’État ou l’un de ses organes d’exécuter le
jugement. Si l’État refuse ou omet de s’exécuter, ou encore tarde à le faire, les
garanties de l’article 6 dont a bénéficié le justiciable pendant la phase
judiciaire de la procédure perdraient toute raison d’être (Hornsby, précité, §
41). Par conséquent, l’exécution d’une décision judiciaire ne peut être
empêchée, invalidée ou retardée de manière excessive (Bourdov c. Russie, no
59498/00, § 34, CEDH 2002-III). L’exécution doit, en outre, être complète,
parfaite et non partielle (Sabin Popescu c. Roumanie, no 48102/99, §§ 68-76, 2
mars 2004, et Matheus c. France, no 62740/00, § 58, 31 mars 2005). En effet,
une fois qu’une décision interne définitive est rendue par les juridictions
nationales, elle doit être mise en œuvre avec une clarté et une cohérence
raisonnables par les autorités publiques, afin d’éviter autant que possible
l’insécurité juridique et l’incertitude pour les sujets de droit concernés par
son application (Apanasewicz, précité, § 73).
134. Par ailleurs, la
sécurité juridique présuppose le respect du principe de l’autorité de la chose
jugée (Brumărescu c. Roumanie [GC], no 28342/95, § 62, CEDH 1999‑VII), c’est-à-dire du caractère définitif des
décisions de justice. En effet, un système judiciaire caractérisé par la
possibilité de remises en cause perpétuelles et d’annulations répétées de
jugements définitifs méconnaît l’article 6 § 1 de la Convention (Sovtransavto
Holding c. Ukraine, no 48553/99, §§ 74, 77 et 82, CEDH 2002-VII). De telles
remises en cause sont inadmissibles venant tant de juges que de membres de
l’exécutif (Tregoubenko c. Ukraine, no 61333/00, § 36, 2 novembre 2004) ou
d’autorités non judiciaires (Agrokompleks c. Ukraine, no 23465/03, §§ 150‑151, 6 octobre 2011). Il ne peut être dérogé à ce
principe que lorsque des motifs substantiels et impérieux l’exigent (Riabykh c. Russie, no 52854/99, § 52, CEDH
2003‑IX).
135. La Cour rappelle
enfin que son rôle consiste à examiner si, dans un cas donné, les autorités ont
respecté les obligations positives qui leur incombent en vertu de l’article 6
de la Convention, et plus particulièrement si les mesures adoptées par les
autorités pour assurer la mise en œuvre d’une décision de justice ont été
adéquates et suffisantes. Il appartient à chaque État contractant de se doter
d’un arsenal juridique adéquat et suffisant pour assurer le respect de ses
obligations positives (Apanasewicz, précité, § 74).
b) Application de ces
principes à l’espèce
136. En l’espèce, la
Cour note que le litige porte essentiellement sur l’exécution des jugements
rendus par les tribunaux administratifs au sujet de l’annulation de nombreux
actes administratifs modifiant les plans d’urbanisme de différentes échelles et
des autorisations administratives relatives à l’implantation d’une usine
d’amidon à Orhangazi (Bursa) dans une zone agricole. À la suite de l’adoption
d’un amendement législatif le 26 mars 2008, la préfecture de Bursa a délivré,
le 21 novembre 2008, une nouvelle autorisation à la société Cargill (paragraphe
94 ci-dessus), qui est, selon les éléments du dossier, toujours en activité.
137. La Cour observe
que la construction de l’usine en 1998-2000 et la poursuite de ses activités à
partir de l’année 2000 étaient fondées sur divers actes administratifs, à
savoir les modifications des plans d’urbanisme de différentes échelles et les
autorisations administratives adoptées conformément à ces modifications.
Cependant, il n’est pas contesté que, au cours des procédures internes, à
partir du 12 janvier 1999 (paragraphe 29 ci‑dessus), de nombreuses injonctions provisoires suspendant
l’exécution de
ces actes administratifs ont été émises par les juridictions internes. Les actes en question
ont, par la suite, été annulés définitivement.
138. La Cour relève
que les observations des parties sont divergentes sur la question de savoir si
les jugements précités ont été effectivement exécutés. Alors que, d’après le
Gouvernement, les activités de l’usine ont été interrompues le 20 octobre 2006,
les requérants soutiennent qu’elles n’ont été arrêtées qu’en 2000, et ce
pendant seulement quarante-cinq jours.
139. La Cour estime
qu’il n’est pas nécessaire de s’attarder sur cette divergence, dans la mesure
où, dans son arrêt du 21 novembre 2009, la Cour de cassation, réunie en
assemblée plénière des chambres civiles, a établi que les jugements en question
n’avaient pas été dûment exécutés par les autorités (paragraphe 78 ci-dessus).
Après avoir examiné en détail le comportement des autorités eu égard aux
jugements en question, la haute juridiction a conclu qu’il « [pouvait] passer
pour établi que le Premier ministre, le ministre des Travaux publics et de
l’Aménagement du territoire et le maire de Gemlik n’[avaient] pas exécuté les
jugements des tribunaux administratifs, alors qu’ils en avaient la possibilité
». Pour arriver à cette conclusion, elle a notamment considéré que :
« Avant et après que
les jugements des tribunaux administratifs soient devenus définitifs, les
recourants ont adressé des avertissements oraux et écrits aux autorités
compétentes en vue d’obtenir l’exécution de ces jugements. Selon les principes
généraux du droit administratif, l’annulation d’un acte administratif
impliquait que cet acte était réputé n’être jamais intervenu. Or, en l’espèce,
les autorités n’avaient pas rempli le devoir qui leur incombait à la suite de
ces décisions de justice. Alors qu’elles auraient dû suspendre les activités de
l’usine d’amidon, elles se sont contentées d’adresser à celle-ci des
avertissements formels, ce qui n’équivaut pas à une exécution de ces jugements.
Le ministre des Travaux publics et de l’Aménagement du territoire, qui a
délivré les autorisations requises pour la construction et l’installation de
l’usine, n’a fourni aucun élément donnant à penser qu’il avait agi en vue de
retirer les autorisations en question. Alors que le Conseil supérieur de la
planification auprès du Premier ministre a octroyé une autorisation
d’investissement et que l’exécution de cet acte a été suspendue par les
décisions de justice, l’usine a été informée par une lettre signée par le
Premier ministre lui-même qu’elle pouvait poursuivre ses activités. De même, il
ressort de cette lettre que de nouvelles tentatives avaient été entreprises en
vue de fournir une base administrative et légale à la poursuite de ces
activités nonobstant l’annulation ultérieure définitive dudit acte. »
La Cour ne peut que
souscrire aux constats de la haute juridiction, lesquels lient les juridictions
inférieures, qui doivent s’y conformer en vertu de l’article 429 in finedu code
de procédure civile (paragraphe 104 ci-dessus).
140. La Cour ne
saurait par ailleurs suivre le Gouvernement lorsqu’il estime que la question de
l’exécution des décisions rendues avant l’adoption de l’amendement législatif
de 2007 n’a plus d’intérêt et que les recours des requérants contre
l’administration sont sans objet. En effet, elle observe que, par un jugement
du 14 mars 2008, le tribunal administratif de Bursa a également annulé
l’autorisation de poursuite des activités délivrée à la suite de l’amendement
législatif du 31 janvier 2007 et que ce jugement est devenu définitif le 21 mai
2015 (paragraphes 90-91 ci-dessus). Or les parties ne contestent pas que ce
jugement n’a jamais été exécuté.
141. La Cour conclut
par conséquent qu’à partir du 12 janvier 1999 et jusqu’au 21 novembre 2008,
date à laquelle la préfecture de Bursa a délivré une nouvelle autorisation de
poursuivre ses activités à la société Cargill, les jugements des juridictions
administratives n’ont pas été réellement exécutés.
142. Quant à la phase
postérieure à l’amendement législatif adopté le 26 mars 2008 (loi no 5751,
paragraphe 92 ci-dessus), il est vrai que, comme le Gouvernement le souligne,
cet amendement a ouvert la possibilité de régulariser la situation des terrains
agricoles utilisés pour des activités non agricoles. En effet, le 21 novembre
2008, la société Cargill a obtenu une autorisation fondée sur ce nouveau texte,
qui a été ultérieurement validée par la Cour constitutionnelle (paragraphes
92-99 ci-dessus).
143. La Cour observe
que les requérants ont également introduit un recours en annulation devant les
tribunaux administratifs (paragraphe 95 ci‑dessus). Par conséquent, elle estime qu’il n’est nécessaire ni de spéculer sur l’issue de cette procédure, qui est, d’après les
informations dont elle dispose, toujours pendante devant les juridictions
nationales, ni d’examiner d’office la question de savoir si cet amendement
législatif avait ou non pour but d’empêcher l’exécution des jugements
définitifs.
144. Cela étant, dans
les circonstances particulières de l’affaire, la Cour se doit d’observer que,
dans son arrêt précité ci-dessus (paragraphes 78 et 139), la Cour de cassation,
réunie en assemblée plénière des chambres civiles, avait critiqué la lettre
signée par le Premier ministre, qui informait la société Cargill que de
nouvelles tentatives avaient été entreprises en vue de fournir une base
administrative et légale à la poursuite de ses activités, nonobstant
l’annulation ultérieure définitive de l’autorisation d’investissement relative
à l’usine. Il ressort également de l’amendement en question que l’usine avait
pu poursuivre ses activités sur la base des nouvelles autorisations délivrées
en vertu de ce nouveau texte. La Cour rappelle qu’un des éléments fondamentaux
de la prééminence du droit est le principe de la sécurité des rapports
juridiques, qui veut, entre autres, que la solution donnée de manière définitive
à tout litige par les tribunaux ne soit plus remise en cause (Brumărescu,
précité, § 61). Or l’amendement en question pourrait avoir pour conséquence de
priver d’effet les nombreuses décisions judiciaires définitives et, de
surcroît, non exécutées (comparer avec Gorraiz Lizarraga et autres, précité, §
72 avec les références citées).
145. Ces éléments
suffisent à la Cour pour conclure que, en s’abstenant pendant plusieurs années
de prendre les mesures nécessaires pour se conformer à plusieurs décisions judiciaires
définitives et exécutoires, les autorités nationales ont privé les requérants
d’une protection judiciaire effective et que les dispositions de l’article 6 §
1 de la Convention de tout effet utile. Par conséquent, il y a eu violation de
cette disposition.
III. SUR LA VIOLATION
ALLÉGUÉE DES ARTICLES 2 ET 8 DE LA CONVENTION
146. Invoquant les
articles 2 et 8 de la Convention, les requérants allèguent que l’autorisation
délivrée en vue de la construction et de l’exploitation d’une usine d’amidon à Orhangazi
a porté atteinte à leur droit à la vie ainsi qu’à leur droit au respect de leur
vie privée et familiale et de leur domicile.
147. La Cour observe
d’emblée que, même si les effets nuisibles de la poursuite des activités de
l’usine en question sur l’environnement ont été débattus devant les
juridictions nationales, l’affaire dont elle est saisie porte essentiellement
sur la non-exécution des décisions judiciaires relatives aux modifications des
plans d’urbanisme et aux autorisations délivrées conformément à ces
modifications. Par conséquent, et eu égard aux faits de l’espèce, aux thèses
des parties et aux conclusions qu’elle a formulées sous l’angle de l’article 6
§ 1 de la Convention, la Cour estime qu’elle a examiné les principales
questions juridiques soulevées par la présente requête et qu’il n’y a pas lieu
d’examiner la recevabilité et le bien-fondé des griefs tirés des articles 2 et
8 de la Convention (Centre de ressources juridiques au nom de Valentin Câmpeanu
c. Roumanie [GC], no 47848/08, § 156, CEDH 2014 ; voir aussi, mutatis mutandis,
Gorraiz Lizarraga et autres, précité, § 75).
IV. SUR L’APPLICATION
DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
148. Aux termes de
l’article 41 de la Convention,
« Si la Cour déclare
qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit
interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement
les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y
a lieu, une satisfaction équitable. »
149. La Cour note que
les req
uérants ont indiqué dans leur formulaire de requête qu’ils souhaitaient
obtenir une réparation pécuniaire au titre du préjudice moral qu’ils estimaient
avoir subi pour les violations de la Convention et qu’ils réclamaient également
une certaine somme pour frais et dépens. Dans la lettre qu’elle a adressée aux
représentants des requérants au stade de la communication, la Cour a clairement
rappelé que l’indication, donnée à un stade antérieur de la procédure, des
souhaits des requérants au titre de la satisfaction équitable ne compense pas
l’omission de formuler une « demande » à cet effet dans les observations. À la
lumière des principes généraux et de sa pratique établie en la matière, la Cour
estime que l’indication d’un souhait des requérants d’obtenir une éventuelle
réparation pécuniaire au stade initial et non contentieux de la procédure
devant elle ne s’analyse pas en une « demande » au sens de l’article 60 du
règlement de la Cour (voir les principes généraux cités dans l’arrêt Nagmetov
c. Russie [GC], no 35589/08, §§ 57-61, 30 mars 2017). De plus, elle note qu’il
n’est pas contesté qu’aucune « demande » de satisfaction équitable n’a été
formulée au stade de la communication, dans le cadre de la procédure devant la
chambre depuis 2010. Partant, elle estime qu’il n’y a pas lieu d’octroyer aux
requérants de somme à ce titre.
PAR CES MOTIFS, LA
COUR
1. Déclare, à
l’unanimité, la requête recevable pour autant qu’elle concerne le grief tiré de
l’article 6 § 1 de la Convention par MM. Ali Arabacı, Ali Rahmi Beyreli, Nadir
Erol, Levent Gençelli, Mustafa Özçelik et Yahya Şimşek ;
2. Déclare, à
l’unanimité, la requête irrecevable pour autant qu’elle était introduite par
les requérants suivants : le barreau de Bursa, l’Association pour la protection
de la nature et de l’environnement, M. Eralp Atabek, Mmes Fethiye Altıntaş et
Kadriye Gökçadır, MM. Burak Giray, Nezih Sütçü et İsmail İşyapan, Mme Nalan
Bener, MM. Okan Dursun, Niyazi Sinan Doğan, Erol Çiçek, Şaban Cankat Taşkın,
Lütfü Kirayoǧlu et Cumhur Özcan et Mmes Zeliha Şenay Özeray et Öznur Çiçek ;
3. Dit, à
l’unanimité, qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention dans le
chef des six requérants susmentionnés ;
4. Dit, par six voix
contre une, qu’il n’y a pas lieu d’examiner la recevabilité et le bien-fondé
des griefs tirés des articles 2 et 8 de la Convention ;
5. Rejette, à
l’unanimité, la demande de satisfaction équitable.
Fait en français,
puis communiqué par écrit le 19 juin 2018, en application de l’article 77 §§ 2
et 3 du règlement de la Cour.
Stanley
Naismith Robert Spano
Greffier Président
Au présent arrêt se
trouve joint, conformément aux articles 45 § 2 de la Convention et 74 § 2 du
règlement, l’exposé de l’opinion séparée du juge Lemmens.
R.S.
S.H.N.
OPINION PARTIELLEMENT
DISSIDENTE ET PARTIELLEMENT CONCORDANTE DU JUGE LEMMENS
J’ai voté avec mes
collègues pour conclure à une violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
Par contre, je ne
peux pas me rallier à tous les motifs ayant conduit la majorité à déclarer la
requête irrecevable pour autant qu’elle est introduite par le barreau de Bursa,
ni à la décision selon laquelle il n’est pas nécessaire d’examiner les griefs
tirés d’une violation des articles 2 et 8 de la Convention.
La qualité de victime
du barreau de Bursa Pour déclarer irrecevable
la requête pour autant qu’elle est introduite par le barreau de Bursa, la
majorité se fonde sur deux motifs : d’une part, la qualité de personne morale
de droit public et non d’organisation non gouvernementale au sens de l’article
34 de la Convention du barreau en question (paragraphe 112 de l’arrêt) et,
d’autre part, le fait que ce dernier n’a souffert d’aucun dommage résultant de
la non-exécution des jugements internes en cause (paragraphe 113 de l’arrêt).
Je suis d’accord avec
le premier motif.
En ce qui concerne le
second motif, il ne me semble pas entièrement compatible avec la jurisprudence
de la Cour. En effet, selon la Cour, par « victime » l’article 34 de la
Convention désigne la personne directement concernée par l’acte ou l’omission
litigieux, l’existence d’un manquement aux exigences de la Convention se
concevant même en l’absence de préjudice (voir, par exemple, Balmer-Schafroth
et autres c. Suisse, 26 août 1997, § 25, Recueil des arrêts et décisions 1997‑IV,Brumărescu c. Roumanie [GC], no 28342/95, § 50, CEDH
1999‑VII,
et Murray c. Pays-Bas [GC], no 10511/10, § 83, CEDH 2016). Le fait que l’action en
dommages et intérêts introduite par le barreau ait été déclarée irrecevable par
les juridictions internes, au motif que celui-ci ne pouvait se prétendre
victime d’un quelconquedommage, ne me semble dès lors pas pertinent. En
revanche, le fait que le barreau était partie requérante dans toutes les
procédures devant les juridictions administratives et que son recours ait été
déclaré recevable dans un cas seulement (paragraphes 28-37 de l’arrêt) et
irrecevable dans les trois autres cas (paragraphes 14-27, 38-48 et 49-56 de
l’arrêt) est plus pertinent. Sur la base de ce dernier constat, on pourrait
dire que, sauf pour la première procédure, le barreau ne saurait se plaindre de
la non-exécution des jugements d’annulation. Mais ce serait là un motif
surabondant, eu égard au premier motif mentionné ci-dessus.
Les griefs tirés
d’une violation des articles 2 et 8 de la Convention
En sus de leur grief
tiré d’une violation de l’article 6 § 1 de la Convention, les requérants
invoquent également une violation des articles 2 et 8 de la Convention. Alors
que le premier grief concerne la non-exécution des jugements rendus en leur
faveur, les deux autres griefs concernent l’atteinte portée à leur droit à la
vie et à leur droit au respect de la vie privée et familiale et du domicile par
l’autorisation délivrée en vue de la construction et de l’exploitation de
l’usine d’amidon.
La majorité estime
que, « eu égard aux faits de l’espèce, aux thèses des parties et aux
conclusions qu’elle a formulées sous l’angle de l’article 6 § 1 de la
Convention, (...) [elle] a examiné les principales questions juridiques
soulevées par la présente requête et qu’il n’y a pas lieu d’examiner la
recevabilité et le bien-fondé des griefs tirés des articles 2 et 8 de la
Convention » (paragraphe 147 de l’arrêt).
Avec tout le respect
dû à mes collègues, je ne peux pas souscrire à cette appréciation. Les griefs
tirés d’une violation des articles 2 et 8 concernent la substance même de la
contestation soulevée par les requérants au sujet de l’implantation d’une usine
dans leur environnement (paragraphe 127 de l’arrêt). Le grief tiré d’une
violation de l’article 6 § 1 de la Convention, aussi importante soit-elle, ne
concerne que la procédure. Alors que les autorités ont estimé pouvoir passer
outre les jugements annulant des actes administratifs par une intervention du
législateur, la question demeure de savoir si cette intervention ainsi que les
actes qui l’ont suivie sont eux-mêmes compatibles avec des normes de rang
supérieur, telles que celles qui protègent le droit à la vie et le droit au
respect de la vie privée et familiale et du domicile.
Dans ces
circonstances, les « principales questions juridiques » ne sont peut-être pas
celles qui ont été examinées sous l’angle de l’article 6 § 1. À mon avis, les
griefs fondés sur une violation des articles 2 et 8 méritent tout autant un
examen sérieux, d’abord quant à leur recevabilité, puis éventuellement quant à
leur bien-fondé.
Arzu KÖK
Sayın Arzu Hanım,
YanıtlaSilMerhaba. Cargill konusu birçok konuda turnusol kağıdı işlevinde. Belgeleri bir araya getirmeniz çok iyi olmuş. Sağ olun, var olun. Haşhaş ekimini yeniden başlatan Bülent Ecevit bile onay imzasını koyabiliyor. Siyaset diye onyıllarımızı alan olay, tam anlamıyla bir göz boyama; roller bölüşülmüş, oynayıp duruyorlar. Halk ise figüran. saygılar, selamlar, Günay Güner